yù sù zé bù dá 欲速则不达 | Qui trop hâte n'atteint pas le but |
shàn shèng dí zhě bù yǔ 善胜敌者不与 | Qui sait vaincre, évitera d'affronter |
gù jiān qiáng zhě sǐ zhī tú róu ruò zhě shēng zhī tú 故坚强者死之徒柔弱者生之徒 | Dureté et rigidité sont compagnes de la mort. Tendreté et souplesse sont compagnes de la vie |
shòu rén yǐ yú bù rú shòu rén yǐ yú 授人以鱼不如授人以渔 | Si tu donnes un poisson à un homme, il mangera un jour. Si tu lui apprends à pêcher, il mangera toujours |
zhī zú zhě fù 知足者富 | Se contenter de peu c'est la richesse |
níng jìng zhì yuǎn 宁静致远 | Dans le calme profond, on arrive à atteindre un objectif plus loin et plus complet |
zhī zú bù rǔ 知足不辱 | Celui qui sait se suffire est à l'abri du déshonneur |
qí zài dào yě yuē yú shí zhuì xíng 其在道也曰余食赘形 | Celui qui se vante n'a point de mérite |
shàn zhàn zhě bù nù 善战者不怒 | Qui sait se battre, ne s'emporte pas |
chéng quán ér guī zhī 诚全而归之 | L'homme vrai et intègre attire tout à lui |
gāo yǐ xià wéi jī 高以下为基 | L'abaissement est le fondement de l'élévation |
zhī rén zhě zhì zì zhī zhě míng 知人者智自知者明 | Connaître les autres, c'est sagesse. Se connaître soi-même, c'est sagesse supérieure |
zhī zhě bù yán yán zhě bù zhī 知者不言言者不知 | Qui sait, ne parle pas. Qui parle, ne sait pas |
wéi zhī yú wèi yǒu zhì zhī yú wèi luàn 为之于未有治之于未乱 | Arrêtez le mal avant qu'il n'existe, calmez le désordre avant qu'il n'éclate |
qīng jìng wú wéi 清静无为 | Dans le calme, on atteint l'état de non-agir, pour tout faire |
shī bài nǎi chéng gōng zhī mǔ 失败乃成功之母 | L'échec est le fondement de la réussite |
gù guì yǐ jiàn wéi běn 故贵以贱为本 | L'humilité est la racine de la noblesse |
zhòng wéi qīng gēn jìng wéi zào jūn 重为轻根静为躁君 | Le lourd est la racine du léger, le calme est le maître du mouvement |